- 丁一恬/Amy Ting
- 丁基屏/Grace Ting
- 王海蘋/Hai-Ping Wong Lee
- 王錦和/Jinher Wang
- 王錦墩/Michael Wong
- 王馨敏/Cindy Shin-Min Wang
- 田育嘉/Vivida Tien
- 甘錦城/Chin-Cheng Kan
- 江碧媛/Pi-Yuan Chiang
- 曲國仲/Kuo-Chung Chu
- 李佳慧/Maguy Lee
- 李綠萌/Lu-Meng Lee
- 李慶玲/Angela Lee
- 吳菊/Juma Wu
- 吳季頻/Jasmine Ji-Ping Wu
- 吳承晏/Benson Cheng Yen Wu
- 吳家瑜/Rebecca Woo
- 汪寶真/Jenny Wong
- 汪詠絮/Ivy Wong
- 何汝楫/Yue-Chip Ho
- 房世伶/Shih-Ling Fang
- 金康麗/Connie King
- 林明賢/Ivan Lin
- 林韋達/Sony Lin
- 林長嬿/Yen Lin
- 林陳秀子/Hsiu-Tzi Lin Chen
- 林漢章/John Han-Chang Lin
- 胡子建/Leo Tzu-Chien Hu
- 柯汝同/Tom Curry
- 施素蜜/Su-Mi Shih
- 翁登科/Teng-ko Weng
- 郭永興/Robert Y. H. Kuo
- 紀綱/Kang Chi
- 徐月梅/Mei Shu
- 唐孝華/Judy Tang
- 夏露薇/Luwei Hsia
- 張亦凱/Steven Chang
- 張俊傑/Chun-Chieh Chang
- 張萌茹/Ada Chang
- 張麗娜/Lina Chuang
- 陳秀滿/Sharlene Chen
- 陳怡誠/I-Cheng Chen
- 陳柏梁/Poliang Chen
- 陳貞吟/Julie Chen
- 陳韻玲/Yasmin Chen
- 陳瀚林/Danny Chen
- 陳麗糸/Iris Chen
- 陳品諠/Pin Hsuan Chen
- 陶繼繹/Teresa Tao
- 黃斐琳/Michelle Huang
- 黃麗珠/Joyce Jao
- 黃竹屏/ChuPing Huang
- 黃紅梅/Hung-Mei Huang
- 曾建勳/Kevin Tseng
- 童秉傑/Hans Tung
- 傅尚分/Robin Shung-Fun Fu
- 葉玉霞/Asia Yeh
- 葉憲年/Julie Chang
- 路翊平/Fernando Lu
- 廖武藏/John Wu-Tzanq Liaw
- 廖純如/Karen Chun-Zu Shih
- 趙行方/Sheila Chao
- 諸品方/Ping-Fang Chu
- 蔡承翰/Henri Tsai
- 蔡佳杏/Annie Tsai
- 蔡雅香/Joanne Tsai
- 蔡森旺/Shen-Wang Tsai
- 蔡澤霖/Alan Tsai
- 蔡霞芬/Shya-fen Tsai
- 蔡麗莉/Lili Tsai
- 劉長富/James Liu
- 劉鍾惠玲/Hui Lin Liu
- 潘建中/Neil Pan
- 蔣曉敏/Shirley Chiang
- 盧月鉛/Lucy Lu
- 簡志雄/Jackson Chien
- 羅世長/Shyh-Charng Lo
- 藍玉梅/Michelle Lan
- 嚴榮宗/Louis Yen
諸品方/Ping-Fang Chu
諸品方 十三歲移民出國,定居加拿大,畢業於 Emily Carr Art & Design University, 在國外長大, 卻深愛中國傳統文化,哲學, 經常到世界各國旅遊,流連於歐洲各城市,古堡間, 探索當地文化歷史 。 在東,西方不同文化的蘊育下表現在他的畫作裡, 抽象畫中有西方的奔放卻內涵東方的哲理,澎湃與沉靜同時展現出來。人物畫像及寫實巧妙地運用了西方的技法,付與東方的精神, 畫中人物呼之欲出。
2012年受西班牙巴賽隆納聯合國教科文組織及Alicante 市的邀請赴往西班牙舉辦畫展。
西班牙真理報報導“ 在強調中西合併的華人藝壇中諸品方的畫作有著不受限於意識形態的 “東方內韻”。誠如兩岸三地名詩人洛夫所說"諸品方的畫中傳遞著宇宙的語言。
I use paintings to open the deep lock inside my heart, to carve a patterned window frame which allows the shadowy parts to be lit by the dazzling moonlight. For many years, I have lifted my hem and tip-toed my way through the enchantments of life. Ardently searching for a breathtaking message, I hold onto a pilgrim’s frame of mind to describe the bounding inspiration within the azure bow of sky. If it could be said that scent is the soul of a flower, then meaning is the spirit of a painting. Amidst life’s ordinary frustrations, occasionally inspirations come like the faint hint of a scent and I gather them up to become the beauty which cannot be swept away.